作為醫(yī)學翻譯的分支,醫(yī)藥翻譯涉及到新藥和醫(yī)療器械的報批和注冊、臨床試驗等,涉及到生命和健康的風險也比一般行業(yè)更大,所以對譯者的專業(yè)知識、語言精準度及細致性的要求都很高。藥品的研發(fā)與使用與人們的健康息息相關(guān),大量醫(yī)療醫(yī)藥翻譯需求,讓醫(yī)藥公司必須思考應該以怎樣的能力高效處理多語且跨文化的醫(yī)藥內(nèi)容。醫(yī)藥醫(yī)療企業(yè)必須與全球用戶建立有效的跨語言溝通橋梁,提升自己的國際競爭優(yōu)勢。